Minding our Manners 英会話「あぜりあ」本八幡・西船橋・津田沼・佐倉
Minding our Manners
Being raised in the south, it was very important to be polite to others especially to our parents and to our elders. When answering a yes or no question, responding with yeah, uh-huh, or nuh-uh would get you in big trouble. It was always best to use yes/yes ma’am/sir or no/no ma’am/sir. For most in the southern states, using such language shows a great deal of respect and that can go a long way (that there is a hint if you ever decide to travel out that way).
Here in Japan, people are pretty polite for the most part. People are often saying excuse me and some often help strangers who might be having a bit too much trouble with something. However, it does not seem that there is an often used expression with the same meaning and usage as sir or ma’am in the everyday Japanese language. Everyone usually just say hai,wakarimashita or hai,kashikomarimashita which shows the same and higher level of respect to someone else. I find that to be interesting and many of my friends will tell me that English is difficult because there isn’t anything exactly like Keigo. That is true but there are many words and phrases that we use when being polite and the proper tone of voice can also make a huge difference as well.
With that being said here are some words/phrases that are often used in English when being polite:
– Please -May I~/ May I have~/May I help you~
– Thank you -Would you mind~/ Would you mind if~
– You’re welcome -Do you mind~/ Do you mind if~
– Excuse me
– I’m sorry/ My apologies
「Azalea Language School」